419期・異國交流
讀懂「委婉拒絕」和「彈性時間」 成功打開印度市場!
看懂印度人「Yes Culture」背後的風險
撰文/何楷平 圖片提供/Shutterstock
許多與印度合作的企業,都有類似經驗:會議中對方頻頻點頭說Yes、No problem,但實際執行時卻遲遲沒有進展。這背後的原因,就是印度獨特的「Yes Culture 」。
Yes不等於承諾 No problem也不代表沒問題
印度屬於高語境文化,溝通高度依賴非語言線索、語氣和上下文,而非字面意思。「直接表達拒絕」在印度被視為無禮、好鬥,甚至會導致雙方「丟臉」。因此,為了維持和諧與尊重,即便在商場上,印度人也傾向使用婉轉的語言:當他們說「Yes」時,很多時候僅是「聽到對方的話了」或「理解對方的意思」,絕不等於同意或承諾。
印度有一句傳統諺語Atithi devo bhava,意思是「來客如神」,他們將外國人視為貴客,因此會用更尊重、不直接的方式對待外國人,極力避免讓對方失望。這也是為什麼外國企業特別容易誤判,以為「同意」,其實只是對方「不想讓人難堪」的善意表現:「No problem」往往只意味著「正在努力達成」,「I'll try」、「Let me check」、「We'll see」,十之八九都是拒絕的訊號。
期限總是延後?看懂「印度彈性時間」
在印度,有「Indian Stretchable Time(IST)」這個說法,即「印度彈性時間」,時間被視為流動且具彈性,約定的時間延遲30分鐘到1小時的情況相當常見,且印度人將「最後期限」視為「目標」,而非不可改變的硬規則,因他們認為,維繫人際關係比遵守時間表更重要。
然而,在商業往來上,這種「印度彈性時間」就會帶來專案延宕與最後期限失控的風險。為了不讓對方失望,印度團隊可能會答應一個根本不切實際的期限,直到最後一刻才讓人知道專案無法如期完成。
因害怕衝突,他們在遇到問題時傾向不回報,或試圖自行尋找「Jugaad」(जुगाड़)來解決,Jugaad在印度語指的是「節儉式的創新」或「臨時拼湊的解決方案」,也就是想辦法用最少的花費與變通方法達成目的,在外國人眼中可能是顯得荒謬的「旁門左道」。因此,最好頻繁設定檢查點,讓印度團隊知道「回報問題」比「隱瞞問題」更受肯定,逐步建立透明溝通的信任基礎。
同樣的邏輯也適用於合約。台灣企業認為合約是鐵律,但印度人將合約視為合作關係的開始。一旦客觀條件改變,即使已簽字,他們仍會期望重新談判。因此,在合約中預留彈性空間,並將「調整」視為正常流程,反而更能建立長久的合作關係。
決策權高度集中:「找對人」比「談對事」更重要
印度企業具有極強的階級觀念,決策權高度集中於高層,通常是老闆或家族長輩。因此,「找對人」才能真正「談對事」。談判時,務必確認對話對象是真正的決策者。此外,印度人非常看重學歷與專業地位,稱呼對方時,應使用正式頭銜(如博士、教授、工程師)加上姓氏,以展現高度的尊重。
在印度,商業合作從來不只是簽合約、談條件這麼簡單。投入時間建立信任、用開放式問題確認對方真正的意思、預留時間緩衝、頻繁追蹤進度、確認對話對象是真正的決策者。當台灣企業能解讀「Yes Culture」背後的溝通密碼,印度市場的巨大潛力,就不再遙不可及。
在印度,商業合作從來不只是簽合約、談條件這麼簡單,重點在於能解讀「Yes Culture」背後的溝通密碼。| 與印度人打交道的三個Do和Don’t |
Do: 1.預留議價空間:讓對方殺價、給對方「贏」的感覺。 2.用開放式問題確認:與其讓對方說「Yes」,不如改問「您打算如何執行?」 3.觀察非語言線索:印度人的「搖頭晃腦」通常是同意,不是拒絕。 Don’t: 1.不能用左手遞交物品或進食:左手被視為不潔,務必用右手或雙手。 2.不能在公開場合拒絕或批評:這會讓對方丟臉、破壞關係,導致交易破局。 3.避免討論宗教政治話題:尤其要避開印巴關係、喀什米爾、種姓制度等地雷。 |